ニュースのタイトルに「日本獅王趣淨洗手慕斯」とあった。

何か日本の製品に関する話題であることは想像できたが、具体的には映像を見るまでわかりませんでした。

幼稚園児にライオンの「キレイキレイ泡ハンドソープ」の使い方を指導しているシーンでした。

ライオンは台湾では「獅王」と表記されるようです。日本語の泡ハンドソープは「洗手慕斯」と翻訳されていました。「慕斯」の発音はムースですから、台湾では「手洗い用のムース」と表現するようで、日本語より捻りがきいていて面白いです。

WS001165


それでは以下の東森新聞の動画をご覧ください。