東森新聞を読んでいて「台版佐佐木希(台湾の佐々木希)」と称せられるモデルさんがいることを知りました。

それにしても「佐佐木希」と書くだけでわかるだなんて相変わらず台湾の人の日本マニアぶりは凄い。私は日本人ですが、いつも彼女の名前の「希」を見て、「えっ~と何て読むんだっけ? キ じゃないしなあ」程度なんですが・・・・・


「劉坊萱」という名前の彼女は、東森新聞によれば以下のように説明されていました。


「擁有清秀臉蛋及水汪汪的大眼睛( 彼女はクールで卵型の顔で、潤いに満ちた瞳を持つ)」、

「當初因為外形神似日本美少女「佐佐木希」,讓她在PTT表特版一炮而紅(最初は外見が日本の美少女佐々木希に神のように似ているのでネット上で一躍大人気となった

WS000225

WS000226

WS000227


ネット検索で少し調べて見ると、以下の動画がヒットした。何と、本物の「佐々木希」は台湾で美容関係の番組を持っていたのですね。道理で彼女の名前が台湾で知られているはずでした。

彼女が最初に話す「皆さんこんにちは、佐々木希です」の中国語の発音は意外に良いので驚きました。日本の芸能人が下手糞な発音で中国語を話すのをよく見るので、それに比べると断然本格派です。