またまた高雄市長殿が話題になっています。

「アメリカ商工会議所」に招かれてスピーチしましたが、中国語に中途半端な英語を混ぜて話したものですから台湾人の間で非難轟轟です。

WS004614


日本で言えばルー大柴の「ルー語」のようなものを駆使してブレークしている李晶晶という女性がいるので、今回の高雄市長は「晶晶体(台湾版ルー語)」で話したと話題になっています。

どんなものだったか、三立新聞のニュース動画で見てみましょう。





 今回私は高雄市長より、「李晶晶」なる人物に興味を持って調べてみました。「名媛」なんて言われていますから、この女性のポジションは日本で言えば「叶姉妹」のようなセレブ路線で売っているようです。





次の動画は本人にものではありませんが、「晶晶体(台湾版ルー語)」をパロディにして強調しています。