さて今朝の一面も「川金会」の話題でした。
タイトルは、
「川金會聯合聲明 北韓去核(トランプ・金正恩会談の共同声明、北朝鮮は核を除去)」
さて、少し中国語を見ておきましょう。
中国語で「去」は、「行く」という意味で使われるお馴染みの単語です。
辞書を調べると、以下の通りで多くの意味があるようですが、通常は(1)と(5)を押さえておけば良いかと思います。今回は(5)の意味で、「除去する・取り去る」の意味で使われていました。
(goo 中国語辞書より)
(1) 行く,赴く,(【反】来)
(2) 《他の動詞句の前で》その動作を積極的に行う気分を示す
(3) 《他の動詞句の後で》「…しに行く」ことを示す
(4) 《動詞句または介詞句と他の動詞句の間で》後の動詞の動作が目的であることを示す
(5) 除去する,取り去る
(6) (伝統劇で)役を演じる.
(7) 《方》《'大''多''远'などの形容詞+了+~+了の形で》程度がきわめて大であることを示す
さて、会談の内容は日本の報道にしてもらうとして、毛色の変わった記事内容を探してみました。
ネタはありました、ありました。これです。
金正恩の身長と体重は非公開ですが、170㎝位ではないかと推測されています。トランプの身長は190㎝ですから、会談前から両者の身長差が注目されていました。
ところが両者が登場したところ、意外に身長差は感じられなく、金正恩は「一夜長高(一夜にして身長が高くなった)」?ようです。
韓国の「韓国時報」の写真を分析してみると、金正恩が歩いているときに靴が見えており、踵の部分が明らかに不自然であり、身長を高く見せる「增高墊」が入れられた「シークレットブーツ」であると疑われています。
コメント