今回は「吃雞」という新しい流行語の話題です。 

街角で「吃雞の意味を知っていますか?」と大人に質問しても答えられる人はいません。

WS000169

WS000170

若者に質問すると、知っている人は多いです。

WS000171


どうやら、あるオンラインゲームが大人気で、その最後の部分で「Winner Winner Chicken dinner」t出ることから、台湾の若者の間では「吃雞(鶏を食べる)」と呼ばれているようです。

WS000172

WS000168



何だか良く意味が分からないので、日本のネットで少し調べてみると以下の解説がありました。


Winner winner chicken dinner. は


「当たった、当たった、チキン料理が食べられる」 といった意味で、もとはラスベガスのカジノで勝ったり、また、射撃で的に当てられた時などに使われていたものが、 かけごとや、くじで当たったり、競争で勝利したときに言われるようになった言葉です。


私も台湾の大人と同じく、何の事なのかサッパリわからない話題でした。

それではTVBS新聞の動画をご覧ください。