5535d487.jpg
2008年12月7日(日)

今日は久しぶりに「関西弁自動翻訳機」で遊んでみますね。

(自動翻訳)
経済は不景気や、各業種の都の掀は減員して濡れていて、鉄の鍋と見なされる用務員きょうびの相場は先高の見込みや。高くて、あまねく班業者を補習して示すことを試験して、きょうび、行が高に出願するねんことを変えて、あまねく人数がすでに2割成長するねんことを試験して、そのうちはやろかりある曽任空の姐、テレビ局の主は等を伝えて、元来仕事して公務員に出願するねんことを放棄するねん。

(補足)
何だか良くわかりまへんわ。ほな ちょっと補足しまひょ。

1. 経済はえらい不景気でんねん。
2. 中国語では「鐵飯碗的公務員」と言われる要は「親方日の丸」な公務員がきょうび人気やねん。
3.公務員の試験を受験する人は2割り増しや。
4.スッチーやTVのキャスターをしたはった人まで辞めて受験しているらしいで。写真の右のオネーチャンなんて長栄(エバグリーン)のスッチやったで。